您身邊最快捷的翻譯專家
您身邊最快捷的翻譯專家
您現在的位置:首頁 ? 翻譯指導 ? 英語定語從句翻譯中的前置法和后置法

英語定語從句翻譯中的前置法和后置法

一、前置法

有些起附加說明作用的非限制性定語從句,對先行詞也有不同程度的修飾限制作用,尤其是比較短的定語,一般可以譯為前置定語。

例句分析:

例1:The war,which had gone on for more than ten years,was over.

譯文:那場延續了10年之久的戰爭結束了。

例2:Paul,whom everyone suspected,turned out to be innocent.

譯文:大家都懷疑的保羅后來被證明是無辜的。

二、后置法

非限制性定語從句與先行詞的關系不十分密切,只是對先行詞加以說明,描述或解釋,或對整個句子所陳述的事實或現象加以總結、補充說明,其前都有逗號分開。在漢譯時一般譯為后置并列分句。

例句分析:

例3:Day light comes from the sun,which is a mass of hot,glowing gas.

譯文:日光來自太陽,太陽是一團熾熱、發光的氣體。

例4:I told the story to John,who(=and he)told it to his brother.

譯文:我把這件事告訴了約翰,約翰又告訴了他的弟弟。

這種采取后置的辦法來處理非限制性定語從句,一般也使用指示代詞來重復英語關系代詞所代表的含義。

 

本文提供由翻譯公司北京翻譯公司 

轉載請注明原文地址 

 

 

http://www.dyshxk.live/

翻譯公司北京國貿部

熱線:010-65812169
電話:010-65815980
傳真:010-65815902
郵箱[email protected]
公司地址:北京市建國路99號910室(國貿大廈正東50米,中服大廈910室,CBD中央商務圈最核心部位,地處國貿地鐵口)

翻譯公司北京海淀部

熱線:010-51286580
電話:010-82191315
傳真:010-82191316
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:西直門金貿中心A座1127室

翻譯公司北三環部

英語專線: 010-64201948
小語種專線:010-64203637
24小時熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:北京市東城區石油和化學工業規劃院241室(地鐵和平里北街B口)

翻譯公司三元橋部

熱線:010-64290825
電話:010-64208431
24小時熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:北京市朝陽區三元橋貴國酒店前行500米豪成大廈1205室(地鐵柳芳站A口附近)

翻譯公司上海部

熱線:021-61416565
傳真:021-61416565
24小時熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:上海市人民路855號淮海中華大廈1505室

翻譯公司深圳部

熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:深圳市福田區振興路101號華勻大廈416室

關注&咨詢
佳音特翻譯

QQ咨詢
新浪微博
微信公眾號
聯系我們
福建22选5开奖